The doctor
— Read in Italian — — Read the previous one — I’m a humble wristwatch Time Time is just a matter of rhythm. The bigger is the space, the easier is to see that movement stretch until it dissolves completely. Here, then, in this small controlled space, time seems...
The patient of 8.05 a.m.
— Read in Italian — — Read the previous one — A patient certainty Between one of the few certain things you’d find in your existence, believe me, you must add the 8.05 of every Monday morning. In a red bricks buildings with a noisy neighbourhood, an alarm awaits...
Il paziente delle 8.05
— Read in English — — Leggi il pezzo precedente — Una paziente certezza Tra le poche sicurezze che potrete in qualche maniera procurarvi nella vostra esistenza, credetemi, è d’uopo aggiungere le 8.05 del mattino di ogni lunedì. In una casa dai mattoncini rossi e dal vicinato alquanto chiassoso,...
Bu
The suicide office — Read in Italian — — Read the previous one — The lights of truth The stairs reflect a yellow light, even though today for S. they’re whiter and more lucid than ever. The shadows itself seem to be colourful, all colours coming from a wonderful...
The art of pyramid
— Read in Italian — — Read the previous one — The soul of a salesman Oh how easy is to follow a salesman, when you’re at his feet. It would be more difficult if I was a glove, lost in between one shake and another in a cold...
L’arte della piramide
— Read in English — — Leggi il pezzo precedente– L’anima di un venditore Oh com’è facile seguire un venditore, quando gli si sta sempre tra i piedi. Più difficile sarebbe se fossi nato guanto, disperso tra una stretta di mano e l’altra di un freddo inverno. Uffici e...
Vendetta
— Read in English — — Leggi il pezzo precedente — Quella lettera Gli occhi vitrei, come quelli senza luce di una grossa bambola. Il ragazzo, come lo chiamano tutti da sempre, guarda verso la porta, immobile. Non è un’entrata o un’uscita che cerca, dietro quel rettangolo di legno,...
Vendetta!
— Read in Italian — — Read the previous one — Searching for the salesman Glassy eyes, like the ones emotionless of a big doll. The guy, as everyone always calls him, is looking motionless at the door. No, it’s not an entrance or an exit what he’s searching...
Quel ragazzo
— Read in English– — Leggi il paragrafo precedente — Una giornata di sole Per quanto assurdo possa sembrare, alcune giornate vengono definite “di sole”. Come se, in tutte le altre occasioni, il sole non fosse comunque là a testimoniare che non c’è solo un immenso buio a nascondere...
That boy
— Read in Italian– — Read the previous paragraph — A sunny day As absurd it would sound, sometimes we refer to a day as a “Sunny day”. As if in all the other cases the sun wasn’t there to show that the Earth isn’t hidden alone in the...